Hogyan kéne helyesen írni a japán miniszterelnök nevét: Sinzó Abe vagy Abe Sinzó? Ez itt a kérdés!
Arra kéri a Japán külügyminiszter a nemzetközi médiumokat, hogy a jövőben helyesen írják le politikusaik nevét, mivel ezt sikerül megfelelően tenniük a kínai vagy dél-koreai vezetők esetén – írja a Guardian.
Akárcsak hazánkban, úgy Japánban is tradicionálisan a családnév áll az első helyen, ezt követi a keresztnév, ám ez fordítva terjedt el az angolszász sajtóban.
A kérés a japánoktól nem véletlenül most érkezik, hiszen jövőre több alkalommal is az országon lesz a világ szeme. Ott rendezik a 2020-as G20 csúcsot, az olimpiát, de még a rögbi-világbajnokságot is, ahol majd remélhetőleg nem fogy el a sör. A japán külügyminiszter, Kono Taro egyébként azt javasolja, hogy a sajtó a megfelelő helyesírást a G20-csúccsal kapcsolatban kezdje el alkalmazni.
FOTÓ: Flickr
Nem linkgyűjtemény. Olvasmány. A Reggeli fekete hétfőn, szerdán és pénteken jön, még reggel hét előtt – tíz baristából kilenc ezt ajánlja a kávéhoz!
Feliratkozásoddal elfogadod az adatkezelési szabályzatot.