Elege van Japánnak abból, hogy a fél világ rosszul írja politikusaik nevét

Szerző: Hutter Marianna
2019.05.22. 08:23

Hogyan kéne helyesen írni a japán miniszterelnök nevét: Sinzó Abe vagy Abe Sinzó? Ez itt a kérdés!

Elege van Japánnak abból, hogy a fél világ rosszul írja politikusaik nevét

Arra kéri a Japán külügyminiszter a nemzetközi médiumokat, hogy a jövőben helyesen írják le politikusaik nevét, mivel ezt sikerül megfelelően tenniük a kínai vagy dél-koreai vezetők esetén – írja a Guardian.

Akárcsak hazánkban, úgy Japánban is tradicionálisan a családnév áll az első helyen, ezt követi a keresztnév, ám ez fordítva terjedt el az angolszász sajtóban.

Így például hiába írják a japán miniszterelnök nevét Sinzó Abenek, a helyes írásmód valójában az Abe Sinzó, ahogy egyébként azt a magyar sajtó ennek megfelelően is szokta írni.

A kérés a japánoktól nem véletlenül most érkezik, hiszen jövőre több alkalommal is az országon lesz a világ szeme. Ott rendezik a 2020-as G20 csúcsot, az olimpiát, de még a rögbi-világbajnokságot is, ahol majd remélhetőleg nem fogy el a sör. A japán külügyminiszter, Kono Taro egyébként azt javasolja, hogy a sajtó a megfelelő helyesírást a G20-csúccsal kapcsolatban kezdje el alkalmazni.

FOTÓ: Flickr

Hutter Marianna
Hutter Marianna az Azonnali újságírója

Tetszett a cikk?

Az Azonnali hírlevele

Nem linkgyűjtemény. Olvasmány. A Reggeli fekete hétfőn, szerdán és pénteken jön, még reggel hét előtt – tíz baristából kilenc ezt ajánlja a kávéhoz!

Feliratkozásoddal elfogadod az adatkezelési szabályzatot.

Kommentek